Translating Childrenâs Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of childrenâs literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the childâs voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern childrenâs literature; · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of childrenâs poetry; · Retranslation, retelling and reworking; · The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating childrenâs literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of childrenâs literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Childrenâs Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or childrenâs literature.
Price history
▲12.78%
Sep 8, 2022
€49.05
▲0.15%
Jan 4, 2022
€43.49
▲1.23%
Dec 28, 2021
€43.43
▼-0.13%
Dec 21, 2021
€42.90
▼-0.15%
Dec 14, 2021
€42.96
▲0.3%
Dec 13, 2021
€43.02
▼-0.73%
Dec 6, 2021
€42.89
▼-0.66%
Dec 2, 2021
€43.21
Oct 25, 2021
€43.49